کتاب عاشق مترسک اثر فیلیس هیستینگز ترجمه بهمن فرزانه از انتشارات ققنوس داستان و رمان ادبیات کلاسیک انگلیس
چگونه میتوان یک مترسک را توصیف کرد؟
مثل این است که بخواهی فقط با چند کلمه همه جهان را یکجا بیان کنی. کسانی هستند که از موش میترسند. بعضیها هم از دزدها و بعضی هم از اشباح وحشت دارند. خیلیها هم هستند که میترسند و خودشان هم نمیدانند که از چه چیزی میترسند. ولی من شخصا دیگر از چیزی واهمه ندارم. گرچه در این خانهی روستایی در میان مزرعه تنها هستم و بیرون هم سرما بیداد میکند. معمولا صدای خروش دریا را با وجودی که از ما دور است میشنویم ولی امشب صدای باد و دریا به هم آمیخته و خروش آنها یکصدا شده است.
«مترسک آرام بود. با لحنی رسمی صحبت میکرد. پدرم نگاهش را روی من چرخاند و گفت: من اصلاً خوشم نمیآید که ولگردها پا به این جا بگذارند. او را از کجا آوردهای؟»
«بهمن فرزانه» مترجم نام آشنای کتاب ماندگار «صد سال تنهایی» اثر جاویدان گابریل گارسیا مارکز نویسنده کلمبیایی این بار به سراغ مترسکی گمنام و عاشق رفته است. فرزانه در انتخاب کتاب برای ترجمه دقت زیادی دارد چرا که ذائقه خواننده ایرانی را به خوبی میشناسد. او مترجم آثار نویسندگان بزرگی چون گراتزیا دلددا، آلبا دسس پدس، لوئیجی کاپوآنا، و… است. رمان «عاشق مترسک» در 248 صفحه راهی بازار نشر شده است.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.